Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Deuteronomy 27:16 - Revised Standard Version

16 “ ‘Cursed be he who dishonors his father or his mother.’ And all the people shall say, ‘Amen.’

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

16 Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

16 Cursed is he who dishonors his father or his mother. All the people shall say, Amen.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

16 Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

16 “Cursed is anyone who belittles their father or mother.” All the people will reply: “We agree!”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

16 Cursed be he who does not honor his father and mother. And all the people shall say: Amen.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

16 Cursed be he that honoureth not his father and mother. And all the people shall say: Amen.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Deuteronomy 27:16
11 Cross References  

he said, “Cursed be Canaan; a slave of slaves shall he be to his brothers.”


“Honor your father and your mother, that your days may be long in the land which the Lord your God gives you.


“Whoever curses his father or his mother shall be put to death.


Woe to him who says to a father, ‘What are you begetting?’ or to a woman, ‘With what are you in travail?’ ”


Father and mother are treated with contempt in you; the sojourner suffers extortion in your midst; the fatherless and the widow are wronged in you.


Every one of you shall revere his mother and his father, and you shall keep my sabbaths: I am the Lord your God.


For every one who curses his father or his mother shall be put to death; he has cursed his father or his mother, his blood is upon him.


“ ‘Honor your father and your mother, as the Lord your God commanded you; that your days may be prolonged, and that it may go well with you, in the land which the Lord your God gives you.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo