Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Deuteronomy 2:29 - Revised Standard Version

29 as the sons of Esau who live in Seir and the Moabites who live in Ar did for me, until I go over the Jordan into the land which the Lord our God gives to us.’

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

29 (as the children of Esau which dwell in Seir, and the Moabites which dwell in Ar, did unto me;) until I shall pass over Jordan into the land which the LORD our God giveth us.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

29 As the sons of Esau, who dwell in Seir, and the Moabites, who dwell in Ar, did for me, until I go over the Jordan into the land which the Lord our God gives us.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

29 as the children of Esau that dwell in Seir, and the Moabites that dwell in Ar, did unto me; until I shall pass over the Jordan into the land which Jehovah our God giveth us.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

29 just as Esau’s descendants who live in Seir and the Moabites who live in Ar did for me—until we cross the Jordan River into the land that the LORD our God is giving to us.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

29 just as the sons of Esau have done, who live at Seir, and the Moabites, who abide in Ar, until we arrive at the Jordan, and we cross to the land which the Lord our God will give to us.'

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

29 As the children of Esau have done, that dwell in Seir, and the Moabites, that abide in Ar: until we come to the Jordan, and pass to the land which the Lord our God will give us.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Deuteronomy 2:29
15 Cross References  

The first-born bore a son, and called his name Moab; he is the father of the Moabites to this day.


“Honor your father and your mother, that your days may be long in the land which the Lord your God gives you.


But Edom said to him, “You shall not pass through, lest I come out with the sword against you.”


Behold, I have set the land before you; go in and take possession of the land which the Lord swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give to them and to their descendants after them.’


And the Lord said to me, ‘Do not harass Moab or contend with them in battle, for I will not give you any of their land for a possession, because I have given Ar to the sons of Lot for a possession.’


Nevertheless the Lord your God would not hearken to Balaam; but the Lord your God turned the curse into a blessing for you, because the Lord your God loved you.


A full and just weight you shall have, a full and just measure you shall have; that your days may be prolonged in the land which the Lord your God gives you.


“And now, O Israel, give heed to the statutes and the ordinances which I teach you, and do them; that you may live, and go in and take possession of the land which the Lord, the God of your fathers, gives you.


Furthermore the Lord was angry with me on your account, and he swore that I should not cross the Jordan, and that I should not enter the good land which the Lord your God gives you for an inheritance.


Therefore you shall keep his statutes and his commandments, which I command you this day, that it may go well with you, and with your children after you, and that you may prolong your days in the land which the Lord your God gives you for ever.”


“ ‘Honor your father and your mother, as the Lord your God commanded you; that your days may be prolonged, and that it may go well with you, in the land which the Lord your God gives you.


“Know therefore, that the Lord your God is not giving you this good land to possess because of your righteousness; for you are a stubborn people.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo