Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





2 Kings 25:21 - Revised Standard Version

21 And the king of Babylon smote them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was taken into exile out of its land.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

21 and the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away out of their land.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

21 The king of Babylon smote and killed them at Riblah in the land of Hamath [north of Damascus]. So Judah was taken into exile.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

21 And the king of Babylon smote them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

21 The king of Babylon struck them down, killing them in Riblah in the land of Hamath. So Judah was exiled from its land.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

21 And the king of Babylon struck them and killed them at Riblah, in the land of Hamath. And Judah was taken away from his land.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

21 And the king of Babylon smote them, and slew them at Reblatha in the land of Emath. So Juda was carried away out of their land.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Kings 25:21
18 Cross References  

“If they sin against thee—for there is no man who does not sin—and thou art angry with them, and dost give them to an enemy, so that they are carried away captive to the land of the enemy, far off or near;


And the Lord rejected all the descendants of Israel, and afflicted them, and gave them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.


until the Lord removed Israel out of his sight, as he had spoken by all his servants the prophets. So Israel was exiled from their own land to Assyria until this day.


And the Lord said, “I will remove Judah also out of my sight, as I have removed Israel, and I will cast off this city which I have chosen, Jerusalem, and the house of which I said, My name shall be there.”


And he carried away Jehoiachin to Babylon; the king's mother, the king's wives, his officials, and the chief men of the land, he took into captivity from Jerusalem to Babylon.


therefore I will hurl you out of this land into a land which neither you nor your fathers have known, and there you shall serve other gods day and night, for I will show you no favor.’


And the king of Babylon smote them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried captive out of its land.


The Lord himself has scattered them, he will regard them no more; no honor was shown to the priests, no favor to the elders.


I the Lord have spoken; it shall come to pass, I will do it; I will not go back, I will not spare, I will not repent; according to your ways and your doings I will judge you, says the Lord God.”


therefore I will take you into exile beyond Damascus,” says the Lord, whose name is the God of hosts.


“The Lord will bring you, and your king whom you set over you, to a nation that neither you nor your fathers have known; and there you shall serve other gods, of wood and stone.


And the Lord will scatter you among all peoples, from one end of the earth to the other; and there you shall serve other gods, of wood and stone, which neither you nor your fathers have known.


therefore the anger of the Lord was kindled against this land, bringing upon it all the curses written in this book;


I call heaven and earth to witness against you this day, that you will soon utterly perish from the land which you are going over the Jordan to possess; you will not live long upon it, but will be utterly destroyed.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo