Obadiah 1:12 - New Revised Standard Version12 But you should not have gloated over your brother on the day of his misfortune; you should not have rejoiced over the people of Judah on the day of their ruin; you should not have boasted on the day of distress. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 176912 But thou shouldest not have looked on the day of thy brother in the day that he became a stranger; neither shouldest thou have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; neither shouldest thou have spoken proudly in the day of distress. Tan-awa ang kapituloAmplified Bible - Classic Edition12 But you should not have gloated over your brother's day, the day when his misfortune came and he was made a stranger; you should not have rejoiced over the sons of Judah in the day of their ruin; you should not have spoken arrogantly in the day of their distress. Tan-awa ang kapituloAmerican Standard Version (1901)12 But look not thou on the day of thy brother in the day of his disaster, and rejoice not over the children of Judah in the day of their destruction; neither speak proudly in the day of distress. Tan-awa ang kapituloCommon English Bible12 But you should have taken no pleasure over your brother on the day of his misery; you shouldn’t have rejoiced over the people of Judah on the day of their devastation; you shouldn’t have bragged on their day of hardship. Tan-awa ang kapituloCatholic Public Domain Version12 But you shall not show disdain for the day of your brother in the day of his sojourn. And you shall not rejoice over the sons of Judah in the day of their perdition. And you shall not magnify your mouth in the day of anguish. Tan-awa ang kapituloDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version12 But thou shalt not look on in the day of thy brother, in the day of his leaving his country: and thou shalt not rejoice over the children of Juda, in the day of their destruction: and thou shalt not magnify thy mouth in the day of distress. Tan-awa ang kapitulo |