Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Mark 9:10 - New Revised Standard Version

10 So they kept the matter to themselves, questioning what this rising from the dead could mean.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

10 And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

10 So they carefully and faithfully kept the matter to themselves, questioning and disputing with one another about what rising from among the dead meant.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

10 And they kept the saying, questioning among themselves what the rising again from the dead should mean.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

10 So they kept it to themselves, wondering, “What’s this ‘rising from the dead’?”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

10 And they questioned him, saying: "Then why do the Pharisees and the scribes say that Elijah must arrive first?"

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 And they asked him, saying: Why then do the Pharisees and scribes say that Elias must come first?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Mark 9:10
15 Cross References  

So his brothers were jealous of him, but his father kept the matter in mind.


And Peter took him aside and began to rebuke him, saying, “God forbid it, Lord! This must never happen to you.”


Then they asked him, “Why do the scribes say that Elijah must come first?”


But they did not understand what he was saying and were afraid to ask him.


As they were coming down the mountain, he ordered them to tell no one about what they had seen, until after the Son of Man had risen from the dead.


His disciples did not understand these things at first; but when Jesus was glorified, then they remembered that these things had been written of him and had been done to him.


Also some Epicurean and Stoic philosophers debated with him. Some said, “What does this babbler want to say?” Others said, “He seems to be a proclaimer of foreign divinities.” (This was because he was telling the good news about Jesus and the resurrection.)


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo