John 19:12 - New Revised Standard Version12 From then on Pilate tried to release him, but the Jews cried out, “If you release this man, you are no friend of the emperor. Everyone who claims to be a king sets himself against the emperor.” Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 176912 And from thenceforth Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou let this man go, thou art not Cæsar's friend: whosoever maketh himself a king speaketh against Cæsar. Tan-awa ang kapituloAmplified Bible - Classic Edition12 Upon this, Pilate wanted (sought, was anxious) to release Him, but the Jews kept shrieking, If you release this Man, you are no friend of Caesar! Anybody who makes himself [out to be] a king sets himself up against Caesar [is a rebel against the emperor]! Tan-awa ang kapituloAmerican Standard Version (1901)12 Upon this Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou release this man, thou art not Cæsar’s friend: every one that maketh himself a king speaketh against Cæsar. Tan-awa ang kapituloCommon English Bible12 From that moment on, Pilate wanted to release Jesus. However, the Jewish leaders cried out, saying, “If you release this man, you aren’t a friend of the emperor! Anyone who makes himself out to be a king opposes the emperor!” Tan-awa ang kapituloCatholic Public Domain Version12 And from then on, Pilate was seeking to release him. But the Jews were crying out, saying: "If you release this man, you are no friend of Caesar. For anyone who makes himself a king contradicts Caesar." Tan-awa ang kapituloDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version12 And from henceforth Pilate sought to release him. But the Jews cried out, saying: If thou release this man, thou art not Caesar's friend. For whosoever maketh himself a king, speaketh against Caesar. Tan-awa ang kapitulo |