Joel 2:5 - New Revised Standard Version5 As with the rumbling of chariots, they leap on the tops of the mountains, like the crackling of a flame of fire devouring the stubble, like a powerful army drawn up for battle. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 17695 Like the noise of chariots on the tops of mountains shall they leap, like the noise of a flame of fire that devoureth the stubble, as a strong people set in battle array. Tan-awa ang kapituloAmplified Bible - Classic Edition5 Like the noise of chariots on the tops of the mountains they leap–like the noise of a flame of fire devouring the stubble, like a mighty people set in battle array. [Rev. 9:7, 9.] Tan-awa ang kapituloAmerican Standard Version (1901)5 Like the noise of chariots on the tops of the mountains do they leap, like the noise of a flame of fire that devoureth the stubble, as a strong people set in battle array. Tan-awa ang kapituloCommon English Bible5 like the rumbling of chariots. They leap on the mountaintops— like the crackling of a fire’s flame, devouring the stubble; like a powerful army ready for battle. Tan-awa ang kapituloCatholic Public Domain Version5 Like the sound of a four-horse chariot, they will leap over the tops of the mountains. Like the sound of a burning flame devouring stubble, they are as a strong people prepared for battle. Tan-awa ang kapituloDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version5 They shall leap like the noise of chariots upon the tops of mountains, like the noise of a flame of fire devouring the stubble, as a strong people prepared to battle. Tan-awa ang kapitulo |