Jeremiah 49:4 - New Revised Standard Version4 Why do you boast in your strength? Your strength is ebbing, O faithless daughter. You trusted in your treasures, saying, “Who will attack me?” Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 17694 Wherefore gloriest thou in the valleys, thy flowing valley, O backsliding daughter? that trusted in her treasures, saying, Who shall come unto me? Tan-awa ang kapituloAmplified Bible - Classic Edition4 Why do you boast of your valleys? Your valley flows away, O [Ammon] rebellious and faithless daughter, who trusted in her treasures, who said, Who can come against me? Tan-awa ang kapituloAmerican Standard Version (1901)4 Wherefore gloriest thou in the valleys, thy flowing valley, O backsliding daughter? that trusted in her treasures, saying, Who shall come unto me? Tan-awa ang kapituloCommon English Bible4 Why do you brag about your strength? Your strength is exhausted, you rebellious daughter. You trust in your treasures, never imagining who would attack you. Tan-awa ang kapituloCatholic Public Domain Version4 Why have you gloried in the valleys? Your valley has flowed away, O delicate daughter, for you had confidence in your treasures, and you were saying, 'Who can approach me?' Tan-awa ang kapituloDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version4 Why gloriest thou in the valleys? Thy valley hath flowed away, O delicate daughter, that hast trusted in thy treasures, and hast said: Who shall come to me? Tan-awa ang kapitulo |