Jeremiah 2:20 - New Revised Standard Version20 For long ago you broke your yoke and burst your bonds, and you said, “I will not serve!” On every high hill and under every green tree you sprawled and played the whore. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 176920 For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bands; and thou saidst, I will not transgress; when upon every high hill and under every green tree thou wanderest, playing the harlot. Tan-awa ang kapituloAmplified Bible - Classic Edition20 For long ago [in Egypt] I broke your yoke and burst your bonds [not that you might be free, but that you might serve Me] and long ago you shattered the yoke and snapped the bonds [of My law which I put upon you]; you said, I will not serve and obey You! For upon every high hill and under every green tree you [eagerly] prostrated yourself [in idolatrous worship], playing the harlot. Tan-awa ang kapituloAmerican Standard Version (1901)20 For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bonds; and thou saidst, I will not serve; for upon every high hill and under every green tree thou didst bow thyself, playing the harlot. Tan-awa ang kapituloCommon English Bible20 Long ago I broke your yoke; I shattered your chains. But even then you said, “I won’t serve you.” On every high hill and under every lush tree, you have acted like a prostitute. Tan-awa ang kapituloCatholic Public Domain Version20 From ancient times, you have broken my yoke; you have torn apart my bonds, and you have said, 'I will not serve.' For on every high hill, and under every leafy tree, you have been debased, O harlot. Tan-awa ang kapituloDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version20 Of old time thou hast broken my yoke, thou hast burst my bands, and thou saidst: I will not serve. For on every high hill and under every green, tree thou didst prostitute thyself. Tan-awa ang kapitulo |