Isaiah 53:7 - New Revised Standard Version7 He was oppressed, and he was afflicted, yet he did not open his mouth; like a lamb that is led to the slaughter, and like a sheep that before its shearers is silent, so he did not open his mouth. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 17697 He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth. Tan-awa ang kapituloAmplified Bible - Classic Edition7 He was oppressed, [yet when] He was afflicted, He was submissive and opened not His mouth; like a lamb that is led to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so He opened not His mouth. Tan-awa ang kapituloAmerican Standard Version (1901)7 He was oppressed, yet when he was afflicted he opened not his mouth; as a lamb that is led to the slaughter, and as a sheep that before its shearers is dumb, so he opened not his mouth. Tan-awa ang kapituloCommon English Bible7 He was oppressed and tormented, but didn’t open his mouth. Like a lamb being brought to slaughter, like a ewe silent before her shearers, he didn’t open his mouth. Tan-awa ang kapituloCatholic Public Domain Version7 He was offered up, because it was his own will. And he did not open his mouth. He will be led like a sheep to the slaughter. And he will be mute like a lamb before his shearer. For he will not open his mouth. Tan-awa ang kapituloDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version7 He was offered because it was his own will, and he opened not his mouth. He shall be led as a sheep to the slaughter, and shall be dumb as a lamb before his shearer, and he shall not open his mouth. Tan-awa ang kapitulo |