Isaiah 30:14 - New Revised Standard Version14 its breaking is like that of a potter's vessel that is smashed so ruthlessly that among its fragments not a sherd is found for taking fire from the hearth, or dipping water out of the cistern. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 176914 And he shall break it as the breaking of the potters' vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit. Tan-awa ang kapituloAmplified Bible - Classic Edition14 And he shall break it as a potter's vessel is broken, breaking it in pieces without sparing so that there cannot be found among its pieces one large enough to carry coals of fire from the hearth or to dip water out of the cistern. Tan-awa ang kapituloAmerican Standard Version (1901)14 And he shall break it as a potter’s vessel is broken, breaking it in pieces without sparing; so that there shall not be found among the pieces thereof a sherd wherewith to take fire from the hearth, or to dip up water out of the cistern. Tan-awa ang kapituloCommon English Bible14 Its breaking is like the breaking of a storage jar that is totally shattered. No piece from among its fragments will be large enough to take fire from a hearth, or to dip water from a cistern. Tan-awa ang kapituloCatholic Public Domain Version14 And it will be crushed, just as the earthen vessel of a potter is destroyed by a sharp blow. And not even a fragment of its earthenware will be found, which might carry a little fire from the hearth, or which might draw a little water from a hollow. Tan-awa ang kapituloDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version14 And it shall be broken small, as the potter's vessel is broken all to pieces with mighty breaking: and there shall not a shard be found of the pieces thereof, wherein a little fire may be carried from the hearth, or a, little water be drawn out of the pit. Tan-awa ang kapitulo |