Isaiah 22:16 - New Revised Standard Version16 What right do you have here? Who are your relatives here, that you have cut out a tomb here for yourself, cutting a tomb on the height, and carving a habitation for yourself in the rock? Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 176916 What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, as he that heweth him out a sepulchre on high, and that graveth an habitation for himself in a rock? Tan-awa ang kapituloAmplified Bible - Classic Edition16 What business have you here? And whom have you entombed here, that you have the right to hew out for yourself a tomb here? He hews out a sepulcher for himself on the height! He carves out a dwelling for himself in the rock! Tan-awa ang kapituloAmerican Standard Version (1901)16 What doest thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out here a sepulchre? hewing him out a sepulchre on high, graving a habitation for himself in the rock! Tan-awa ang kapituloCommon English Bible16 What do you have here—and whom do you have here— that you have hewed out a tomb for yourself, you who cuts his grave on high and carves himself a home in the cliff? Tan-awa ang kapituloCatholic Public Domain Version16 "What are you here, or who are you claiming to be here? For you have hewn a sepulcher for yourself here. You have diligently hewn a memorial in a rock, as a tabernacle to yourself. Tan-awa ang kapituloDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version16 What dost thou here, or as if thou wert somebody here? For thou hast hewed thee out a sepulchre here, thou hast hewed out a monument carefully in a high place, a dwelling for thyself in a rock. Tan-awa ang kapitulo |