Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Isaiah 21:8 - King James Version (Oxford) 1769

8 and he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Amplified Bible - Classic Edition

8 And [the watchman] cried like a lion, O Lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and I am set in my station every night.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

8 And he cried as a lion: O Lord, I stand continually upon the watch-tower in the day-time, and am set in my ward whole nights;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

8 Then the seer called out: “Upon a watchtower, Lord, I’m standing all day; and upon my observation post I’m stationed throughout the night.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

8 And a lion cried out: "I am on the watchtower of the Lord, standing continually by day. And I am at my station, standing throughout the night.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 And a lion cried out: I am upon the watch-tower of the Lord, standing continually by day: and I am upon my ward, standing whole nights.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

English Standard Version 2016

8 Then he who saw cried out: “Upon a watchtower I stand, O Lord, continually by day, and at my post I am stationed whole nights.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Isaiah 21:8
12 Cross References  

And when Judah came toward the watch tower in the wilderness, they looked unto the multitude, and, behold, they were dead bodies fallen to the earth, and none escaped.


Except the LORD build the house, They labour in vain that build it: Except the LORD keep the city, The watchman waketh but in vain.


When I remember thee upon my bed, And meditate on thee in the night watches.


their roaring shall be like a lion, they shall roar like young lions: yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and shall carry it away safe, and none shall deliver it.


His watchmen are blind: they are all ignorant, they are all dumb dogs, they cannot bark; sleeping, lying down, loving to slumber.


I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, which shall never hold their peace day nor night: ye that make mention of the LORD, keep not silence,


He hath forsaken his covert, as the lion: for their land is desolate because of the fierceness of the oppressor, and because of his fierce anger.


The lion is come up from his thicket, and the destroyer of the Gentiles is on his way; he is gone forth from his place to make thy land desolate; and thy cities shall be laid waste, without an inhabitant.


Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the strong: but I will suddenly make him run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?


Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the strong: but I will make them suddenly run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?


Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo