Isaiah 10:14 - English Standard Version 201614 My hand has found like a nest the wealth of the peoples; and as one gathers eggs that have been forsaken, so I have gathered all the earth; and there was none that moved a wing or opened the mouth or chirped.” Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 176914 and my hand hath found as a nest the riches of the people: and as one gathereth eggs that are left, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped. Tan-awa ang kapituloAmplified Bible - Classic Edition14 And my hand has found like a nest the wealth of the people; and as one gathers eggs that are forsaken, so I have gathered all the earth; and there was none that moved its wing, or that opened its mouth or chirped. Tan-awa ang kapituloAmerican Standard Version (1901)14 and my hand hath found as a nest the riches of the peoples; and as one gathereth eggs that are forsaken, have I gathered all the earth: and there was none that moved the wing, or that opened the mouth, or chirped. Tan-awa ang kapituloCommon English Bible14 My hand found the wealth of the peoples as if it were in a nest. Just as one gathers abandoned eggs, I have gathered the entire earth; no creature fluttered a wing or opened a mouth to chirp.” Tan-awa ang kapituloCatholic Public Domain Version14 And my hand has reached to the strength of the people, as to a nest. And, just as the eggs which have been left behind are gathered, so have I gathered the entire earth. And there was no one who moved a wing, or opened a mouth, or uttered a snarl." Tan-awa ang kapituloDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version14 And my hand hath found the strength of the people as a nest: and as eggs are gathered, that are left, so have I gathered all the earth. And there was none that moved the wing, or opened the mouth, or made the least noise. Tan-awa ang kapitulo |