Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Luke 22:66 - Christian Standard Bible Anglicised

66 When daylight came,  the elders  of the people, both the chief priests and the scribes,  convened and brought him before their Sanhedrin.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

66 And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

66 As soon as it was day, the assembly of the elders of the people gathered together, both chief priests and scribes; and they led Him into their council (the Sanhedrin), and they said,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

66 And as soon as it was day, the assembly of the elders of the people was gathered together, both chief priests and scribes; and they led him away into their council, saying,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

66 As morning came, the elders of the people, both chief priests and legal experts, came together, and Jesus was brought before their council.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

66 And when it was daytime, the elders of the people, and the leaders of the priests, and the scribes convened. And they led him into their council, saying, "If you are the Christ, tell us."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Luke 22:66
7 Cross References  

When daybreak came, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to put him to death.


But I tell you, everyone who is angry with his brother or sister   will be subject to judgement. Whoever insults   his brother or sister will be subject to the court.   Whoever says, “You fool! ” will be subject to hellfire.   ,


As  soon as it was morning, having held a meeting with the elders,  scribes,  and the whole Sanhedrin, the chief priests  tied Jesus up, led him away, and handed him over to Pilate.


Then  they led Jesus from Caiaphas to the governor’s headquarters.  It was early morning. They did not enter the headquarters themselves; otherwise they would be defiled and unable to eat the Passover.


as both the high priest and the whole council of elders can testify about me. After I received letters from them to the brothers, I travelled to Damascus to arrest those who were there and bring them to Jerusalem to be punished.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo