Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Joshua 2:10 - Christian Standard Bible Anglicised

10 For we have heard how the Lord dried up the water of the Red Sea before you when you came out of Egypt,  and what you did to Sihon and Og, the two Amorite kings you completely destroyed  across the Jordan.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

10 For we have heard how the LORD dried up the water of the Red sea for you, when ye came out of Egypt; and what ye did unto the two kings of the Amorites, that were on the other side Jordan, Sihon and Og, whom ye utterly destroyed.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

10 For we have heard how the Lord dried up the water of the Red Sea for you when you came out of Egypt, and what you did to the two kings of the Amorites who were on the [east] side of the Jordan, Sihon and Og, whom you utterly destroyed.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

10 For we have heard how Jehovah dried up the water of the Red Sea before you, when ye came out of Egypt; and what ye did unto the two kings of the Amorites, that were beyond the Jordan, unto Sihon and to Og, whom ye utterly destroyed.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

10 We have heard how the LORD dried up the water of the Reed Sea in front of you when you left Egypt. We have also heard what you did to Sihon and Og, the two kings of the Amorites on the other side of the Jordan. You utterly wiped them out.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

10 We have heard that the Lord dried up the water of the Red Sea upon your arrival, when you were departing from Egypt, and we heard of the things that you did to the two kings of the Amorites, who were beyond the Jordan, Sihon and Og, whom you put to death.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Joshua 2:10
13 Cross References  

Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, ‘This is what your brother Israel  says, “You know all the hardships that have overtaken us.


God brought them out of Egypt; he is like the horns of a wild ox for them.  ,


God brought him out of Egypt; he is like  the horns of a wild ox for them. He will feed on enemy nations and gnaw their bones; he will strike them with his arrows.


But King Sihon of Heshbon would not let us travel through his land, for the Lord your God had made his spirit stubborn and his heart obstinate in order to hand him over to you, as has now taken place.


I sent hornets  , ahead of you, and they drove out the two Amorite kings  before you. It was not by your sword or bow.


This is so that all the peoples of the earth may know  that the Lord’s hand is strong,  and so that you may always fear the Lord your God.’


When all the Amorite kings across the Jordan to the west and all the Canaanite kings near the sea  heard how the Lord had dried up the water of the Jordan before the Israelites until they had crossed over,  they lost heart and their courage failed because of the Israelites.


and all that he did to the two Amorite kings beyond the Jordan #– #King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan, who was in Ashtaroth.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo