Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Joshua 10:37 - Christian Standard Bible Anglicised

37 They captured it and struck down its king, all its villages, and everyone in it with the sword. He left no survivors, just as he had done at Eglon. He completely destroyed Hebron and everyone in it.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

37 and they took it, and smote it with the edge of the sword, and the king thereof, and all the cities thereof, and all the souls that were therein; he left none remaining, according to all that he had done to Eglon; but destroyed it utterly, and all the souls that were therein.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

37 And took it and smote it with the sword, and its king and all its towns and everyone in it. He left none remaining, as he had done to Eglon, and utterly destroyed it and all its people.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

37 and they took it, and smote it with the edge of the sword, and the king thereof, and all the cities thereof, and all the souls that were therein; he left none remaining, according to all that he had done to Eglon; but he utterly destroyed it, and all the souls that were therein.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

37 They captured it and struck it down without mercy, along with its king, all its towns, and everyone in it. He left no survivors, just exactly as he had done to Eglon. He wiped out the city and everyone in it as something reserved for God.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

37 He seized it and struck it with the edge of the sword, likewise with its king, and all the towns of that region, and all the souls that were staying in it. He did not leave any remains in it. Just as he had done to Eglon, so also did he do to Hebron, consuming with the sword all that he found within it.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Joshua 10:37
8 Cross References  

So Joshua defeated Amalek and his army  with the sword.


On that day Joshua captured Makkedah and struck it down with the sword, including its king. He completely destroyed it  and everyone in it, leaving no survivors. So he treated the king of Makkedah as he had the king of Jericho.


On that day they captured it and struck it down, putting everyone in it to the sword. He completely destroyed it that day, just as he had done to Lachish.


Next, Joshua and all Israel with him went up from Eglon to Hebron  and attacked it.


Finally, Joshua turned towards Debir  and attacked it. And all Israel was with him.


He captured it #– #its king and all its villages. They struck them down with the sword and completely destroyed everyone in it, leaving no survivors. He treated Debir and its king as he had treated Hebron and as he had treated Libnah and its king.


So Joshua conquered the whole region   #– #the hill country, the Negev, the Judean foothills,  and the slopes #– #with all their kings, leaving no survivors. He completely destroyed every living being, as the Lord, the God of Israel, had commanded.


Joshua captured all these kings and their cities and struck them down with the sword. He completely destroyed them, as Moses the Lord’s servant  had commanded.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo