Jeremiah 31:20 - Christian Standard Bible Anglicised20 Isn’t Ephraim a precious son to me, a delightful child? Whenever I speak against him, I certainly still think about him. Therefore, my inner being yearns for him; I will truly have compassion on him. This is the Lord’s declaration. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 176920 Is Ephraim my dear son? is he a pleasant child? for since I spake against him, I do earnestly remember him still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the LORD. Tan-awa ang kapituloAmplified Bible - Classic Edition20 Is Ephraim My dear son? Is he a darling child and beloved? For as often as I speak against him, I do [earnestly] remember him still. Therefore My affection is stirred and My heart yearns for him; I will surely have mercy, pity, and loving-kindness for him, says the Lord. Tan-awa ang kapituloAmerican Standard Version (1901)20 Is Ephraim my dear son? is he a darling child? for as often as I speak against him, I do earnestly remember him still: therefore my heart yearneth for him; I will surely have mercy upon him, saith Jehovah. Tan-awa ang kapituloCommon English Bible20 Isn’t Ephraim my much-loved child? Don’t I utterly adore him? Even when I scold him, I still hold him dear. I yearn for him and love him deeply, declares the LORD. Tan-awa ang kapituloCatholic Public Domain Version20 Certainly, Ephraim is an honorable son to me; surely, he is a tender child. For I will still remember him, as in the time when I first spoke about him. Because my heart is stirred up over him, surely I will take pity on him, says the Lord. Tan-awa ang kapituloDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version20 Surely Ephraim is an honourable son to me, surely he is a tender child: for since I spoke of him, I will still remember him. Therefore are my bowels troubled for him: pitying, I will pity him, saith the Lord. Tan-awa ang kapitulo |