Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Genesis 33:20 - Christian Standard Bible Anglicised

20 And he set up an altar there and called it God, the God of Israel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

20 And he erected there an altar, and called it El-elohe-Israel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

20 There he erected an altar and called it El-Elohe-Israel [God, the God of Israel].

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

20 And he erected there an altar, and called it El-Elohe-Israel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

20 Then he set up an altar there and named it El Elohe Israel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

20 And erecting an altar there, he invoked upon it the most strong God of Israel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Genesis 33:20
10 Cross References  

So Abram moved his tent and went to live near the oaks of Mamre at Hebron,  where he built an altar to the Lord.


Abraham planted a tamarisk tree in Beer-sheba, and there he called on the name of the Lord, the Everlasting God.


‘Your name will no longer be Jacob,’  he said. ‘It will be Israel  because you have struggled with God  and with men and have prevailed.’


He purchased a section of the field where he had pitched his tent from the sons of Hamor, Shechem’s father, for a hundred pieces of silver.  ,


Leah’s daughter  Dinah, whom Leah bore to Jacob, went out to see some of the young women of the area.


Jacob built an altar there and called the place El-bethel  because it was there that God had revealed himself to him when he was fleeing from his brother.


Then Noah built an altar to the Lord. He took some of every kind of clean animal and every kind of clean bird and offered burnt offerings on the altar.


Then David blessed the Lord in the sight of all the assembly. David said, May you be blessed, Lord God of our father Israel, from eternity to eternity.


Our ancestors worshipped on this mountain,  but you Jews say that the place to worship is in Jerusalem.’


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo