Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Deuteronomy 29:28 - Christian Standard Bible Anglicised

28 The Lord uprooted them from their land in his anger, rage, and intense wrath, and threw them into another land where they are today.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

28 and the LORD rooted them out of their land in anger, and in wrath, and in great indignation, and cast them into another land, as it is this day.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

28 And the Lord rooted them out of their land in anger and in wrath and in great indignation and cast them into another land, as it is this day.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

28 and Jehovah rooted them out of their land in anger, and in wrath, and in great indignation, and cast them into another land, as at this day.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

28 The LORD ripped them off their land in anger, wrath, and great fury. He threw them into other lands, and that’s how things still stand today.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

28 And he has cast them out of their own land, with anger and fury, and with a very great indignation, and he has thrown them into a strange land, just as has been proven this day.'

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Deuteronomy 29:28
24 Cross References  

For the Lord will strike Israel so that they will  shake as a reed shakes in water. He will uproot Israel from this good soil that he gave to their ancestors.  He will scatter them beyond the Euphrates  because they made their Asherah poles, angering the Lord.


Therefore, the Lord was very angry with Israel, and he removed them from his presence.  Only the tribe of Judah remained.


Finally, the Lord removed Israel from his presence just as he had declared through all his servants the prophets. So Israel has been exiled to Assyria from their homeland to this very day.


In the ninth year of Hoshea,  the king of Assyria captured Samaria. He deported  the Israelites to Assyria and settled them in Halah, along the Habor (Gozan’s river), and in the cities of the Medes.


then I will uproot Israel from the soil that I gave them, and this temple that I have sanctified for my name I will banish from my presence;  I will make it an object of scorn and ridicule among all the peoples.


Our guilt has been terrible from the days of our ancestors until the present. Because of our iniquities we have been handed over, along with our kings and priests, to the surrounding kings, and to the sword, captivity, plundering, and open shame,  as it is today.


but the wicked will be cut off from the land, and the treacherous ripped out of it.


It is the glory of God to conceal a matter and the glory of kings to investigate a matter.


“If you will indeed stay in this land, then I will rebuild and not demolish you,  and I will plant and not uproot you, because I relent concerning the disaster that I have brought on you.


But it was uprooted in fury, thrown to the ground, and the east wind dried up its fruit. Its strong branches were torn off and dried up; fire consumed them.


Now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land.


He reveals the deep and hidden things; he knows what is in the darkness, and light dwells with him.


Lord, righteousness belongs to you,  but this day public shame belongs to us: the men of Judah, the residents of Jerusalem, and all Israel #– #those who are near and those who are far, in all the countries where you have banished them because of the disloyalty they have shown towards you.


The Lord will cause you to be defeated before your enemies. You will march out against them from one direction but flee from them in seven directions.  You will be an object of horror  to all the kingdoms of the earth.


‘The Lord will bring you and your king that you have appointed to a nation neither you nor your ancestors have known, and there you will worship other gods, of wood and stone.


Then the Lord will scatter you among all peoples from one end of the earth to the other,  and there you will worship other gods, of wood and stone,  which neither you nor your ancestors have known.


‘When all these things happen to you #– #the blessings and curses I have set before you #– #and you come to your senses while you are in all the nations where the Lord your God has driven you,


‘Is it not stored up with me, sealed up in my vaults?


The Lord will scatter you among the peoples,  and you will be reduced to a few survivors  among the nations where the Lord your God will drive you.


The Lord commanded us to follow all these statutes and to fear the Lord our God for our prosperity always and for our preservation, as it is today.


but remember that the Lord your God gives you the power to gain wealth, in order to confirm his covenant he swore to your ancestors,  as it is today.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo