Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Deuteronomy 2:34 - Christian Standard Bible Anglicised

34 At that time we captured all his cities and completely destroyed the people of every city, including the women and children. We left no survivors.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

34 And we took all his cities at that time, and utterly destroyed the men, and the women, and the little ones, of every city, we left none to remain:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

34 At the same time we took all his cities and utterly destroyed every city–men, women, and children. We left none to remain.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

34 And we took all his cities at that time, and utterly destroyed every inhabited city, with the women and the little ones; we left none remaining:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

34 At that time, we captured all of Sihon’s cities, and we placed every town—men, women, and children—under the ban. We left no survivors.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

34 And we seized all his cities at that time, putting to death their inhabitants: men as well as women and children. We left nothing of them,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Deuteronomy 2:34
15 Cross References  

We completely destroyed them, as we had done to King Sihon of Heshbon, destroying the men, women, and children of every city.


and when the Lord your God delivers them over to you and you defeat them, you must completely destroy  them. Make no treaty with them and show them no mercy.


Do not bring any detestable thing into your house, or you will be set apart for destruction like it. You are to abhor and detest it utterly because it is set apart for destruction.


On that day Joshua captured Makkedah and struck it down with the sword, including its king. He completely destroyed it  and everyone in it, leaving no survivors. So he treated the king of Makkedah as he had the king of Jericho.


So Joshua conquered the whole region   #– #the hill country, the Negev, the Judean foothills,  and the slopes #– #with all their kings, leaving no survivors. He completely destroyed every living being, as the Lord, the God of Israel, had commanded.


The Israelites plundered all the spoils and cattle of these cities for themselves. But they struck down every person with the sword until they had annihilated them, leaving no one alive.


They completely destroyed  everything in the city with the sword #– #every man and woman, both young and old, and every ox, sheep, and donkey.


Israel has sinned. They have violated my covenant that I appointed for them. They have taken some of what was set apart. They have stolen, deceived, and put those things with their own belongings.


The Gibeonites answered him, ‘It was clearly communicated to your servants that the Lord your God had commanded his servant Moses to give you all the land and to destroy all the inhabitants of the land before you. We greatly feared for our lives because of you, and that is why we did this.


Now go and attack the Amalekites and completely destroy everything they have.  Do not spare them. Kill men and women, infants and nursing babies, oxen and sheep, camels and donkeys.” ’


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo