Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Acts 18:3 - Christian Standard Bible Anglicised

3 and since they were of the same occupation, tentmakers by trade,  he stayed with them and worked.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

3 And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

3 And because he was of the same occupation, he stayed with them; and they worked [together], for they were tentmakers by trade.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

3 and because he was of the same trade, he abode with them, and they wrought; for by their trade they were tentmakers.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

3 Because they practiced the same trade, he stayed and worked with them. They all worked with leather.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

3 And because he was of the same trade, he lodged with them and was working. (Now they were tentmakers by trade.)

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Acts 18:3
13 Cross References  

Please let us go to the Jordan where we can each get a log and can build ourselves a place to live there.’ ‘Go,’ he said.


we labour, working  with our own hands.  When we are reviled, we bless; when we are persecuted, we endure it;


In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should earn their living by the gospel.


For my part I have used none of these rights, nor have I written these things so that they may be applied in my case. For it would be better for me to die than for anyone to deprive me of my boast!


What then is my reward? To preach the gospel and offer it free of charge and not make full use of my rights in the gospel.


Or did I commit a sin by humbling  myself so that you might be exalted,  because I preached the gospel of God to you free of charge?


When I was present with you and in need, I did not burden anyone, since the brothers who came from Macedonia  supplied my needs.  I have kept myself, and will keep myself, from burdening you in any way.


So in what way are you worse off than the other churches, except that I personally did not burden you? Forgive me for this wrong!


For you remember our labour and hardship, brothers and sisters. Working  night and day so that we would not burden any of you, we preached God’s gospel to you.


to seek to lead a quiet life,  to mind your own business,  and to work  with your own hands, as we commanded you,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo