Acts 17:18 - Christian Standard Bible Anglicised18 Some of the Epicurean and Stoic philosophers also debated with him. Some said, ‘What is this ignorant show-off trying to say? ’ Others replied, ‘He seems to be a preacher of foreign deities’ #– #because he was telling the good news about Jesus and the resurrection. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 176918 Then certain philosophers of the Epicureans, and of the Stoicks, encountered him. And some said, What will this babbler say? other some, He seemeth to be a setter forth of strange gods: because he preached unto them Jesus, and the resurrection. Tan-awa ang kapituloAmplified Bible - Classic Edition18 And some also of the Epicurean and Stoic philosophers encountered him and began to engage in discussion. And some said, What is this babbler with his scrap-heap learning trying to say? Others said, He seems to be an announcer of foreign deities–because he preached Jesus and the resurrection. Tan-awa ang kapituloAmerican Standard Version (1901)18 And certain also of the Epicurean and Stoic philosophers encountered him. And some said, What would this babbler say? others, He seemeth to be a setter forth of strange gods: because he preached Jesus and the resurrection. Tan-awa ang kapituloCommon English Bible18 Certain Epicurean and Stoic philosophers engaged him in discussion too. Some said, “What an amateur! What’s he trying to say?” Others remarked, “He seems to be a proclaimer of foreign gods.” (They said this because he was preaching the good news about Jesus and the resurrection.) Tan-awa ang kapituloCatholic Public Domain Version18 Now certain Epicurean and Stoic philosophers were arguing with him. And some were saying, "What does this sower of the Word want to say?" Yet others were saying, "He seems to be an announcer for new demons." For he was announcing to them Jesus and the Resurrection. Tan-awa ang kapitulo |