Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





2 Kings 9:18 - Christian Standard Bible Anglicised

18 So a horseman went to meet Jehu and said, ‘This is what the king asks: “Do you come in peace? ” ’ Jehu replied, ‘What do you have to do with peace? Fall in behind me.’ The watchman reported, ‘The messenger reached them but hasn’t started back.’

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

18 So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he cometh not again.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

18 So one on horseback went to meet him and said, Thus says the king: Is it peace? And Jehu said, What have you to do with peace? Rein in behind me. And the watchman reported, The messenger came to them, but he does not return.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

18 So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he cometh not back.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

18 So the driver went to meet him and said, “The king asks, ‘Do you come in peace?’” Jehu replied, “What do you care about peace? Come around and follow me.” Meanwhile, the tower guard reported, “The messenger met them, but he isn’t returning.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

18 Therefore, he who had climbed into the chariot went away to meet him, and he said, "The king says this: 'Is everything peaceful?' " And Jehu said: "What peace is there for you? Pass by and follow me." Also the watchman gave a report, saying, "The messenger went to them, but he did not return."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Kings 9:18
8 Cross References  

Now the watchman  was standing on the tower in Jezreel. He saw Jehu’s mob approaching and shouted, ‘I see a mob! ’ Joram responded, ‘Choose a rider and send him to meet them and to ask, “Do you come in peace? ” ’


So he sent out a second horseman, who went to them and said, ‘This is what the king asks: “Do you come in peace? ” ’ Jehu answered, ‘What do you have to do with peace? Fall in behind me.’


When Joram saw Jehu he asked, ‘Do you come in peace, Jehu? ’ He answered, ‘What peace can there be as long as there is so much prostitution and sorcery from your mother Jezebel? ’


As Jehu entered the city gate, she said, ‘Do you come in peace, Zimri,  killer of your master? ’


‘There is no peace for the wicked,’ says the  Lord.


They have not known the path of peace, and there is no justice in their ways. They have made their roads crooked; no one who walks on them will know peace.


‘For this is what the Lord says: Don’t enter a house where a mourning feast is taking place.  Don’t go to lament or sympathise with them, for I have removed my peace from these people as well as my faithful love and compassion.’ This is the Lord’s declaration.


and the path of peace they have not known.   ,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo