1 Samuel 20:29 - Christian Standard Bible Anglicised29 He said, “Please let me go because our clan is holding a sacrifice in the town, and my brother has told me to be there. So now, if I have found favour with you, let me go so I can see my brothers.” That’s why he didn’t come to the king’s table.’ Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 176929 and he said, Let me go, I pray thee; for our family hath a sacrifice in the city; and my brother, he hath commanded me to be there: and now, if I have found favour in thine eyes, let me get away, I pray thee, and see my brethren. Therefore he cometh not unto the king's table. Tan-awa ang kapituloAmplified Bible - Classic Edition29 He said, Let me go, I pray, for our family holds a sacrifice in the city and my brother commanded me to be there. Now, if I have found favor in your eyes, let me get away and see my brothers. That is why he has not come to the king's table. Tan-awa ang kapituloAmerican Standard Version (1901)29 and he said, Let me go, I pray thee; for our family hath a sacrifice in the city; and my brother, he hath commanded me to be there: and now, if I have found favor in thine eyes, let me get away, I pray thee, and see my brethren. Therefore he is not come unto the king’s table. Tan-awa ang kapituloCommon English Bible29 He said, ‘Please let me go because we have a family sacrifice there in town, and my brother has ordered me to be present. Please do me a favor and let me slip away so I can see my family.’ That’s why David hasn’t been at the king’s table.” Tan-awa ang kapituloCatholic Public Domain Version29 and he said: 'Permit me. For there is a solemn sacrifice in the city. One of my brothers has summoned me. Now therefore, if I have found favor in your eyes, I will go quickly, and I will see my brothers.' For this reason, he has not come to the table of the king." Tan-awa ang kapitulo |