Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -




Lucas 5:23 - Ang Pulong sa Dios

23 Unsa man ang mas sayon, ang pag-ingon, ‘Gipasaylo na ang imong mga sala,’ o ang pag-ingon, ‘Tindog ug lakaw’?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Ang Biblia 2011

23 Hain ang labing sayon, ang pag-ingon ba, ‘Ang imong mga sala gipasaylo na,’ o ang pag-ingon, ‘Bangon ug lakaw’?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Maayong Balita Biblia

23 Hain bay sayon, ang pag-ingon, ‘Gipasaylo na ang imong mga sala,’ o ang pag-ingon, ‘Bangon ug lakaw’?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia

23 Hain bay sayon, ang pag-ingon, ‘Gipasaylo na ang imong mga sala,’ o ang pag-ingon, ‘Bangon ug lakaw’?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Lucas 5:23
6 Cross References  

Sa pag-abot niya didto, adunay mga tawo nga midala ngadto kaniya ug usa ka tawong paralitiko nga naghigda sa iyang higdaanan. Sa dihang nakita ni Jesus ang ilang pagtuo, miingon siya sa paralitiko, “Ayaw ug kabalaka, kay ang imong mga sala gipasaylo na!”


Unsa may mas sayon, ang pag-ingon, ‘Gipasaylo na ang imong mga sala,’ o ang pag-ingon, ‘Tindog ug lakaw’?


Unsa ba diay ang mas sayon, ang pag-ingon sa paralitiko ‘Gipasaylo na ang imong mga sala,’ o ang pag-ingon ‘Tindog, dad-a ang imong higdaanan ug lakaw’?


Nasayran ni Jesus ang ilang gihuna-huna, busa miingon siya kanila, “Nganong naghuna-huna man kamo ug ingon niana?


Karon pamatud-an ko kaninyo pinaagi sa akong pag-ayo niining paralitiko nga ang Anak sa Tawo adunay gahom dinhi sa yuta sa pagpasaylo sa mga sala.” Unya miingon siya sa paralitiko, “Tindog, dad-a ang imong higdaanan ug pauli!”


Unya misulti si Jesus sa babaye, “Gipasaylo na ang imong mga sala.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo