Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -




Jeremias 3:1 - Ang Pulong sa Dios

1 “Kon bulagan sa bana ang iyang asawa ug magminyo ang asawa pag-usab, kinahanglan dili na siya bawion sa iyang bana, kay makapahugaw gayod kini sa tibuok ninyong yuta. Apan kamong mga Israelinhon nagkinabuhi nga sama sa babayeng nagbaligya sa iyang dungog. Daghan kamog mga hinigugma nga dios-dios. Apan bisan pa, gitawag ko gihapon kamo nga mobalik kamo kanako? Ako, ang  Ginoo, ang nag-ingon niini.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Ang Biblia 2011

1 “Kon ang usa ka lalaki makigbulag sa iyang asawa ug kini mobiya kaniya ug mahimong asawa sa laing lalaki, mobalik ba siya niini? Dili ba kanang yutaa mahugaw pag-ayo? Ikaw nakighilawas uban sa daghang mga hinigugma; ug mobalik ba ikaw kanako? nag-ingon ang Ginoo.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Maayong Balita Biblia

1 Nag-ingon ang Ginoo: “Kon bulagan sa bana ang iyang asawa ug mobiya ang asawa kaniya unya maminyog lain, dili na makapanag-iya kaniya pag-usab ang bana kay makahugaw kini sa tibuok nasod. Apan ikaw, O Israel, daghan kag hinigugma ug karon buot kang mobalik kanako?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia

1 Nag-ingon ang Ginoo: “Kon bulagan sa bana ang iyang asawa ug mobiya ang asawa kaniya unya maminyog lain, dili na makapanag-iya kaniya pag-usab ang bana kay makahugaw kini sa tibuok nasod. Apan ikaw, O Israel, daghan kag hinigugma ug karon buot kang mobalik kanako?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremias 3:1
34 Cross References  

Giula nila ang dugo sa ilang inosenteng mga kabataan ingon nga halad ngadto sa dios-dios sa Canaan. Niining paagiha, gihugawan nila ang yuta sa Canaan.


Gihugaw-hugawan ang kalibotan sa mga lumulupyo niini, tungod kay wala nila tumana ang mga kasugoan ug mga tulomanon sa Dios. Gilapas nila ang walay kataposan nga kasabotan sa Dios kanila.


“Kaniadto, sa giulipon pa kamo, daw gibutangan kamog yugo ug gikadenahan. Apan sa dihang giluwas ko kamo, nagdumili kamo sa pag-alagad kanako. Misimba hinuon kamo sa mga dios-dios didto sa taas nga mga bungtod ug sa ilalom sa labong nga kahoy, nga daw mga babayeng nagbaligya sa ilang dungog.


“Nganong moingon man kamo nga wala kamo makasala ug wala kamo magsimba sa mga imahen ni Baal? Tan-awa kon unsa nga mga pagpakasala ang gihimo ninyo didto sa walog sa Hinnom. Huna-hunaa ang sala nga inyong nahimo. Sama kamo sa usa ka dumalagang kamelyo nga dili mahimutang sa panahon sa pagpanguwag.


Gidala ko kamo sa tabunok nga yuta aron makapahimulos sa maayong abot niini. Apan pag-abot ninyo didto, gipasipalahan ninyo ang yuta nga akong gipanag-iyahan, ug gihimo ninyo kining makalilisang.


“Katawhan sa Juda, panghilak kamo kay nalaglag na ang inyong kaabin nga mga nasod. Pangitaa ninyo sila sa Lebanon. Singgit ug tawga ninyo sila sa Basan ug sa Abarim.


“Kamong maluibon nga katawhan, balik kamo kanako kay tarungon ko ang inyong pagkamaluibon.” Motubag sila, “Oo, moduol kami kanimo kay ikaw ang  Ginoo nga among Dios.


Ug tungod kay wala ra may bali kaniya ang pagpanapaw, gihugawan niya ang yuta pinaagi sa pagsimba sa mga dios-dios nga bato ug kahoy.


Hangtod kanus-a kamong maglatagaw, O mga anak ko nga nahisalaag? Maghimo akog kabag-ohan sa kalibotan, ang babaye mao nay manalipod sa lalaki.”


Miingon ang  Ginoo, “O Israel, kon gusto mo gayod nga mobalik, balik na kanako. Kon isalikway mo ang imong mangil-ad nga mga dios-dios ug dili ka na mobiya kanako,


“Mga taga-Jerusalem, hinloi sa kadaotan ang inyong kasing-kasing aron maluwas kamo. Hangtod kanus-a magpabilin ang pagkadaotan sa inyong huna-huna?


Sama siya sa babaye nga naghilak pag-ayo tibuok gabii; ang iyang mga luha nagtulo sa iyang mga aping. Wala gayoy bisan usa sa iyang mga hinigugma nga milipay kaniya. Giluiban siya sa tanan niyang mga higala, ug nahimo niya silang mga kaaway.


Namiga ka pa sa mga Ehiptohanon nga imo nga silingan nga makihilawason. Nakapasuko gayod kanako ang imo nga padayon nga pagpamiga.


“ ‘Ako, ang Ginoong Dios, nag-ingon nga pagkahuyang mo nga nahimo mo kini nga mga butanga. Sama ka sa usa ka babaye nga baga ug nawong nga nagbaligya sa iyang dungog.


“ ‘Busa, daotan nga babaye, pamatia kini nga akong mensahe.


Karon, ingna sila nga ako, ang Ginoong Dios nga buhi, nanumpa nga dili ako malipay kon adunay mamatay nga daotan nga tawo. Ang gusto ko nga mobiya sila sa ilang daotan nga binuhatan aron mabuhi sila. Busa, kamo nga katawhan sa Israel, biya na kamo sa inyong daotan nga binuhatan. Nganong gusto man ninyong mamatay?


Mao kini ang unang gisulti sa Ginoo kang Oseas: “Pangasawa ug babayeng maluibon, ug ang inyong mga anak isipon nga mga anak sa babayeng maluibon. Kay sama kaniya, ang akong mga katawhan daw nanapaw usab pinaagi sa ilang pagsalikway sa Ginoo ug sa pagsimba sa mga dios-dios.”


“Mga anak, badlonga ninyo ang inyong inahan kay dili ko na siya asawa, ug dili na niya ako bana. Ingna ninyo siya nga undangon na ang iyang pagpamiga.


Pahawa kamo dinhi sa Israel kay kini nga dapit dili na makahatag kaninyo ug kapahulayan, tungod kay gihugawan ninyo kini sa inyong mga sala. Malaglag gayod kini nga dapit ug dili na mapuslan.


“Giingon usab nga kon ang lalaki gustong makigbulag sa iyang asawa, kinahanglang mohatag siya sa iyang asawa ug kasulatan nga magpamatuod sa ilang panagbulag.


dad-on ang maong babaye atubangan sa balay sa iyang amahan ug didto batohon sa mga lalaki sa lungsod hangtod nga mamatay kini. Makauulaw nga butang ang iyang gihimo sa Israel pinaagi sa pagpakighilawas gawas sa kaminyoon samtang anaa pa siya sa poder sa iyang amahan. Kinahanglan wad-on ninyo kining daotang buhat diha kaninyo.


Apan nanglaki kining iyang asawa, ug mipauli kini sa balay sa iyang mga ginikanan sa Betlehem. Nagpabilin siya didto sulod sa upat ka bulan.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo