Juan 16:16 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual16 »Dentro de poco tiempo ustedes ya no me verán. Pero un poco después volverán a verme.» Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196016 Todavía un poco, y no me veréis; y de nuevo un poco, y me veréis; porque yo voy al Padre. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente16 »Dentro de poco, ya no me verán más; pero tiempo después, me verán de nuevo. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)16 Dentro de poco ya no me verán, pero después de otro poco me volverán a ver. Tan-awa ang kapituloLa Biblia Textual 3a Edicion16 Un poco, y ya no me veis; y de nuevo un poco, y me veréis.° Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197516 'Dentro de poco ya no me veréis, pero dentro de otro poco me volveréis a ver.' Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)16 Un poco más, y no me veréis; y otra vez un poco, y me veréis; porque yo voy al Padre. Tan-awa ang kapitulo |
Jesús les contestó: —Yo estaré con ustedes poco tiempo. Crean en mí mientras aún estoy aquí. Creer en mí significa caminar mientras todavía hay luz, para no ser sorprendido por la noche, porque el que camina en la oscuridad no sabe por dónde va. Después de decir esto, Jesús se apartó de todos y se fue a un lugar donde no lo pudieran encontrar.
Pongamos toda nuestra atención en Jesús, pues de él viene nuestra confianza, y es él quien hace que confiemos cada vez más y mejor. Jesús soportó la vergüenza de morir clavado en una cruz porque sabía que, después de tanto sufrimiento, sería muy feliz. Y ahora se ha sentado a la derecha del trono de Dios.