Jeremías 7:26 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual26 y a pesar de todo eso, ellos no me obedecen ni me prestan atención, sino que son peores que sus antepasados. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196026 pero no me oyeron ni inclinaron su oído, sino que endurecieron su cerviz, e hicieron peor que sus padres. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente26 pero mi pueblo no me ha escuchado, ni siquiera ha tratado de oírme. Han sido tercos y pecadores, aún peores que sus antepasados. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)26 Pero tampoco ustedes me oyeron ni me hicieron caso, y, endureciendo su cabeza, se portaron peor que ellos. Tan-awa ang kapituloLa Biblia Textual 3a Edicion26 Pero no me escucharon ni inclinaron su oído, sino que endurecieron su cerviz y fueron peores que sus padres. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197526 pero no me han escuchado ni aplicado su oído, sino que han endurecido su cerviz y se han portado peor que sus padres. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)26 Pero no me escucharon ni inclinaron su oído; antes endurecieron su cerviz, e hicieron peor que sus padres. Tan-awa ang kapitulo |
«Tú, Ezequiel, vives entre gente tan rebelde, que hasta cierra los ojos y se tapa los oídos para no verte ni oírte. Por eso quiero que salgas de tu casa a plena luz del día, cuando todos puedan verte, y finjas caminar como si te llevaran preso a otro país. No lleves contigo más de lo que puedas cargar; llévate solamente lo que se llevaría un prisionero. Esta gente es muy rebelde, pero espero que entienda el mensaje. »Por la tarde, haz un hueco en la muralla y pasa por ahí con tu equipaje, como para iniciar tu viaje al país donde quedarás prisionero. Y por la noche, échate al hombro lo que lleves en la mano y ponte en marcha. Tápate la cara para no ver el país. De este modo le darás una lección al pueblo de Israel».