Génesis 49:11 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual11-12 Sus ojos son más oscuros que el vino; sus dientes son más blancos que la leche. Atará su burro, a la mejor rama del viñedo, y sin quitarse la ropa se empapará en ríos de vino. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196011 Atando a la vid su pollino, Y a la cepa el hijo de su asna, Lavó en el vino su vestido, Y en la sangre de uvas su manto. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente11 Él ata su potro a una vid, la cría de su burro a una vid escogida. Lava sus ropas en vino, sus vestidos, con el jugo de las uvas. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)11 Amarra en la vid a su burrito, y a la cepa el hijito de su burra. Lava en el vino su túnica y en la sangre de los racimos su manto. Tan-awa ang kapituloLa Biblia Textual 3a Edicion11 Ata a la vid su pollino, Y a la cepa el hijo de su asna. Lava en el vino su vestido, Y en sangre de uvas su manto. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197511 Ata a la vid su pollino, a la cepa el hijo del asna; lava su vestido en el vino, en la sangre de las uvas su ropa. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)11 Atando a la vid su pollino, y a la cepa el hijo de su asna, lavó en el vino su vestidura, y en la sangre de uvas su manto: Tan-awa ang kapitulo |