Éxodo 17:8 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual8 Los amalecitas salieron a pelear contra los israelitas. La batalla tuvo lugar en Refidim. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 19608 Entonces vino Amalec y peleó contra Israel en Refidim. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente8 Mientras el pueblo de Israel aún se encontraba en Refidim, los guerreros de Amalec lo atacaron. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)8 En Refidim los amalecitas vinieron a atacar a Israel. Tan-awa ang kapituloLa Biblia Textual 3a Edicion8 Entonces vino Amalec y luchó contra Israel en Refidim. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 19758 Entonces se acercó Amalec y atacó a Israel en Refidín. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)8 Y vino Amalec y peleó con Israel en Refidim. Tan-awa ang kapitulo |
En todo ese tiempo, David y sus hombres salían con frecuencia a atacar a los pueblos de la región, desde Telaím hasta Egipto, y pasando por el desierto de Sur. Cuando David atacaba a los pueblos de Guesur, Guézer y Amalec, se llevaba ovejas, vacas, burros, camellos y ropa, y no dejaba vivo a nadie. Mataba a hombres y a mujeres, para que nadie lo acusara en Gat de todo lo que hacía. Cuando regresaba, si Aquís le preguntaba: «¿A quién atacaste hoy?», David le contestaba: «A mis paisanos que viven al sur de Judá». Algunas veces respondía: «Ataqué a mis paisanos que viven al sur de Jerahmeel». Algunas otras, decía: «Ataqué a mis paisanos que viven al sur de la tierra de los quenitas».
Al tercer día, David y sus hombres llegaron a Siclag y descubrieron que los amalecitas habían atacado el desierto del sur. A Siclag le habían prendido fuego y, aunque no mataron a nadie, se habían llevado como esclavos a mujeres, ancianos y niños. Entre las mujeres, se habían llevado a Ahinóam y a Abigail, las esposas de David. Al ver esto, David y sus hombres se echaron a llorar, hasta que ya no tuvieron más fuerzas.