Amós 3:4 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual4 Si el león ruge en la selva, es porque está hambriento; si gruñe en su cueva, es porque atrapó un animal. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 19604 ¿Rugirá el león en la selva sin haber presa? ¿Dará el leoncillo su rugido desde su guarida, si no apresare? Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente4 ¿Ruge un león en un matorral sin antes encontrar a una víctima? ¿Gruñe un león joven en su guarida sin antes agarrar a su presa? Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)4 ¿No ruge el león en la selva porque ha cazado una presa? ¿No resuena en su guarida el rugido del cachorro porque tiene algo que comer? Tan-awa ang kapituloLa Biblia Textual 3a Edicion4 ¿Rugirá el león en la espesura sin que haya presa? ¿Rugirá el leoncillo en su guarida sin haber apresado? Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 19754 ¿Ruge el león en la selva si no hay una presa para él? ¿Alza el cachorro su rugido en el cubil si no ha cazado? Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)4 ¿Rugirá el león en la selva sin haber presa? ¿Dará el leoncillo su rugido desde su guarida, sin haber apresado algo? Tan-awa ang kapitulo |