1 Samuel 20:7 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual7 Si no se enoja, podré estar tranquilo. Pero si se enoja, ¡puedes estar seguro de que quiere matarme! Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 19607 Si él dijere: Bien está, entonces tendrá paz tu siervo; mas si se enojare, sabe que la maldad está determinada de parte de él. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente7 Si él dice: “¡Está bien!”, sabrás que todo realmente está bien; pero si se enoja y pierde los estribos, sabrás que está decidido a matarme. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)7 Si tu padre te responde: Está bien, tu servidor nada tendrá que temer; pero si se enoja, sabrás que ya decidió mi muerte. Tan-awa ang kapituloLa Biblia Textual 3a Edicion7 Si él dice: ¡Bien!, tu siervo puede estar en paz; pero si se enardece, entiende que el mal está decidido de parte suya. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 19757 Si dice: 'Está bien', habrá paz para tu siervo: pero si se pone furioso, ten por cierto que algo malo ha decidido de su parte. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)7 Si él dice: Está bien, tu siervo tendrá paz; pero si se enoja, sabe que él está determinado a hacer mal. Tan-awa ang kapitulo |
En vez de responderle, Saúl le arrojó su lanza, con la intención de matarlo. Jonatán, por su parte, se levantó de la mesa y ya no participó en la comida del segundo día de la fiesta. Estaba furioso y triste de que su padre hubiera ofendido a David. Fue así como Jonatán se dio cuenta de que su padre quería matar a David.