1 Samuel 18:10 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual10 Al día siguiente, mientras David tocaba el arpa, Dios envió a un espíritu malo para que atormentara a Saúl. Entonces Saúl se puso como loco dentro del palacio, y como tenía una lanza en la mano, Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196010 Aconteció al otro día, que un espíritu malo de parte de Dios tomó a Saúl, y él desvariaba en medio de la casa. David tocaba con su mano como los otros días; y tenía Saúl la lanza en la mano. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente10 Al día siguiente, un espíritu atormentador de parte de Dios abrumó a Saúl, y comenzó a desvariar como un loco en su casa. David tocaba el arpa, tal como lo hacía cada día. Pero Saúl tenía una lanza en la mano, Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)10 Al día siguiente, se apoderó de Saúl un mal espíritu de Dios, y estaba como loco en su casa. David le tocaba la cítara como todos los días, pero Saúl había tomado su lanza. Tan-awa ang kapituloLa Biblia Textual 3a Edicion10 Al día siguiente, aconteció que un mal espíritu de parte de Dios se apoderó de Saúl, quien desvariaba furioso en su casa, y David tañía con su mano, como solía hacerlo día a día, y Saúl tenía su lanza en su mano. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197510 Al día siguiente, un espíritu malo de Dios se apoderó de Saúl, y éste comenzó a desvariar dentro de su casa. David comenzó a tocar el arpa como otras veces, mientras Saúl tenía una lanza en la mano. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)10 Otro día aconteció que el espíritu malo de parte de Dios tomó a Saúl, y profetizaba en medio de su casa. Y David tocaba con su mano como los otros días; y tenía Saúl una lanza en su mano. Tan-awa ang kapitulo |
»Yo le suplico a mi señor y rey que me escuche. Si es Dios quien ha puesto a Su Majestad en mi contra, espero que él me perdone y acepte mi ofrenda; pero si es una cuestión de los hombres, que Dios los maldiga. Porque me están arrojando de esta tierra de Dios, y así me obligan a adorar a otros dioses.