Rut 2:23 - La Biblia Textual 3a Edicion23 Así pues, tuvo estrecha compañía con las criadas de Booz, y espigó hasta que se acabó la siega de la cebada y la siega del trigo; pero habitaba con su suegra. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196023 Estuvo, pues, junto con las criadas de Booz espigando, hasta que se acabó la siega de la cebada y la del trigo; y vivía con su suegra. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente23 De modo que Rut trabajó junto a las mujeres en los campos de Booz y recogió grano con ellas hasta el final de la cosecha de cebada. Luego siguió trabajando con ellas durante la cosecha de trigo, a comienzos del verano. Y todo ese tiempo vivió con su suegra. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)23 Rut continuó, pues, recogiendo espigas al lado de los trabajadores de Booz hasta que terminó la siega de la cebada y del trigo. Por lo demás, no se separó de su suegra. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197523 Se juntó, pues, ella con las criadas de Booz para espigar, hasta que se terminó la siega de la cebada y la del trigo. Y seguía viviendo con su suegra. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)23 Estuvo, pues, junto con las criadas de Boaz espigando, hasta que la siega de las cebadas y la de los trigos fue acabada; y habitó con su suegra. Tan-awa ang kapituloBiblia Traducción en Lenguaje Actual23 Rut siguió recogiendo espigas con las trabajadoras de Booz hasta que terminó la cosecha de cebada y de trigo. Mientras tanto, vivía con su suegra. Tan-awa ang kapitulo |