Mateo 17:25 - La Biblia Textual 3a Edicion25 Y cuando llegó a la casa, Jesús se le anticipó, diciendo: ¿Qué opinas Simón? ¿De quiénes reciben impuestos o tributo los reyes de la tierra? ¿De sus hijos, o de los extraños? Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196025 Él dijo: Sí. Y al entrar él en casa, Jesús le habló primero, diciendo: ¿Qué te parece, Simón? Los reyes de la tierra, ¿de quiénes cobran los tributos o los impuestos? ¿De sus hijos, o de los extraños? Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente25 —Sí, lo paga —contestó Pedro. Luego entró en la casa, pero antes de tener oportunidad de hablar, Jesús le preguntó: —¿Qué te parece, Pedro ? Los reyes, ¿cobran impuestos a su propia gente o a la gente que han conquistado ? Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)25 Pedro respondió: 'Claro que sí'. Y se fue a casa. Cuando entraba, se anticipó Jesús y le dijo: 'Dame tu parecer, Simón. ¿Quiénes son los que pagan impuestos o tributos a los reyes de la tierra: sus hijos o los que no son de la familia?' Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197525 Él contesta: 'Claro que sí'. Cuando Pedro llegó a la casa, Jesús se anticipó a decirle: '¿Qué te parece, Simón? ¿De quién cobran impuestos o tributos los reyes de la tierra: de sus hijos o de los extraños?'. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)25 Él dijo: Sí. Y entrando él en casa, Jesús le habló antes, diciendo: ¿Qué te parece, Simón? Los reyes de la tierra, ¿de quién cobran los impuestos o tributos? ¿De sus hijos, o de los extranjeros? Tan-awa ang kapituloBiblia Traducción en Lenguaje Actual25 Pedro contestó: —Sí, lo paga. Cuando Pedro entró en la casa donde estaban todos, Jesús le habló primero y le dijo: —Dime, Pedro, ¿a quiénes cobran los reyes impuestos y contribuciones? ¿A los ciudadanos de su reino, o a los extranjeros? Tan-awa ang kapitulo |