Marcos 11:15 - La Biblia Textual 3a Edicion15 Y llegan a Jerusalem, y entrando en el templo, comenzó a echar fuera a los que vendían y a los que compraban en el templo, y volcó las mesas de los cambistas y los asientos de los que vendían las palomas, Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196015 Vinieron, pues, a Jerusalén; y entrando Jesús en el templo, comenzó a echar fuera a los que vendían y compraban en el templo; y volcó las mesas de los cambistas, y las sillas de los que vendían palomas; Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente15 Cuando llegaron de nuevo a Jerusalén, Jesús entró en el templo y comenzó a echar a los que compraban y vendían animales para los sacrificios. Volcó las mesas de los cambistas y las sillas de los que vendían palomas, Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)15 Llegaron a Jerusalén, y Jesús fue al Templo. Comenzó a echar fuera a los que se dedicaban a vender y a comprar dentro del recinto mismo. Volcaba las mesas de los que cambiaban dinero y los puestos de los vendedores de palomas, Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197515 Llegan a Jerusalén. Y, entrando en el templo, comenzó a expulsar a los que vendían y compraban en él, volcó las mesas de los cambistas y los puestos de los vendedores de palomas, Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)15 Y vinieron a Jerusalén; y entrando Jesús en el templo, comenzó a echar fuera a los que vendían y compraban en el templo; y trastornó las mesas de los cambistas, y las sillas de los que vendían palomas; Tan-awa ang kapituloBiblia Traducción en Lenguaje Actual15 Cuando llegaron a Jerusalén, Jesús entró en el templo y empezó a sacar de allí a los que estaban vendiendo y comprando. Derribó las mesas de los que cambiaban dinero de otros países por dinero del templo, y también derribó los cajones de los que vendían palomas. Tan-awa ang kapitulo |