Lamentaciones 2:18 - La Biblia Textual 3a Edicion18 x Su corazón clama a Adonay: ¡Oh muralla de la hija de Sión! Deja que tus lágrimas corran como un río día y noche; No te des reposo, no descansen las niñas de tus ojos. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196018 El corazón de ellos clamaba al Señor; Oh hija de Sion, echa lágrimas cual arroyo día y noche; No descanses, ni cesen las niñas de tus ojos. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente18 ¡Lloren a viva voz delante del Señor, oh murallas de la bella Jerusalén! Que sus lágrimas corran como un río, de día y de noche. No se den descanso; no les den alivio a sus ojos. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)18 Hija de Sión, gime, clama al Señor; deja correr a torrentes tus lágrimas día y noche, no te des descanso, no cesen las fuentes de tus ojos. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197518 Sade. Clama al Señor, gime, hija de Sión; derrama lágrimas a torrentes de día y de noche, no te concedas reposo, no descansen las pupilas de tus ojos. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)18 El corazón de ellos clamaba al Señor: Oh muro de la hija de Sión, corran tus lágrimas como un arroyo día y noche; no descanses, ni cesen las niñas de tus ojos. Tan-awa ang kapituloBiblia Traducción en Lenguaje Actual18 Sí, bella Jerusalén, deja que tus habitantes se desahoguen ante Dios. Y tú, no dejes de llorar; ¡da rienda suelta a tu llanto de día y de noche! Tan-awa ang kapitulo |