Jueces 7:5 - La Biblia Textual 3a Edicion5 Hizo pues que el pueblo bajara a las aguas, y dijo YHVH a Gedeón: Todo el que lama las aguas con su lengua, como lame el perro, lo pondrás aparte; asimismo a todo el que se arrodille para beber. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 19605 Entonces llevó el pueblo a las aguas; y Jehová dijo a Gedeón: Cualquiera que lamiere las aguas con su lengua como lame el perro, a aquel pondrás aparte; asimismo a cualquiera que se doblare sobre sus rodillas para beber. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente5 Cuando Gedeón bajó con sus guerreros hasta el agua, el Señor le dijo: «Divide a los hombres en dos grupos. En un grupo, pon a todos los que beban el agua en sus manos lamiéndola como hacen los perros. En el otro grupo, pon a todos los que se arrodillan para beber directamente del arroyo». Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)5 Se dispuso pues que el pueblo bajara al agua, y Yavé dijo a Gedeón: 'A los que laman el agua como lo hace el perro los separarás de los que se arrodillen para beber'. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 19755 Hizo, pues, Gedeón que la tropa bajara al agua; y dijo Yahveh a Gedeón: 'Los que laman el agua con la lengua, como los perros, ponlos aparte de los que doblen la rodilla para beber'. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)5 Entonces llevó el pueblo a las aguas: y Jehová dijo a Gedeón: Cualquiera que lamiere las aguas con su lengua como lame el perro, aquél pondrás aparte; asimismo cualquiera que se doblare sobre sus rodillas para beber. Tan-awa ang kapituloBiblia Traducción en Lenguaje Actual5 Gedeón los llevó a tomar agua, y Dios le dijo: «Pon a un lado a los que se inclinen para beber, y aparta a todos los que saquen agua con las manos y la beban como los perros». Tan-awa ang kapitulo |