Josué 24:13 - La Biblia Textual 3a Edicion13 Y os di una tierra por la cual no te fatigasteis, y ciudades que no edificasteis, en las cuales habitáis, y coméis de viñedos y olivares que no plantasteis.° Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196013 Y os di la tierra por la cual nada trabajasteis, y las ciudades que no edificasteis, en las cuales moráis; y de las viñas y olivares que no plantasteis, coméis. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente13 Yo te di tierra que no habías trabajado y ciudades que no construiste, en las cuales vives ahora. Te di viñedos y huertos de olivos como alimento, aunque tú no los plantaste. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)13 Les di una tierra donde no han trabajado, ciudades que no construyeron pero que han habitado, viñas y olivares que no plantaron, pero cuya fruta han comido. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197513 Así os entregué una tierra que no habías trabajado y unas ciudades que no habíais construido y en las que, sin embargo, habitáis; viñas y olivos que no habíais plantado y de los que, sin embargo, os alimentáis. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)13 Y os di la tierra por la cual nada trabajasteis, y las ciudades que no edificasteis, en las cuales moráis; y de las viñas y olivares que no plantasteis, coméis. Tan-awa ang kapituloBiblia Traducción en Lenguaje Actual13 Yo les di a ustedes esas tierras, no tuvieron que trabajarlas ni edificar ciudades. Ahora viven allí, y comen uvas y aceitunas de huertos que jamás plantaron”». Tan-awa ang kapitulo |