Isaías 5:30 - La Biblia Textual 3a Edicion30 Pero un día rugirán contra ella° como rugen las olas del mar. Mirarán al país en tinieblas y en angustia,° Y en sus cielos se oscurecerá la luz. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196030 Y bramará sobre él en aquel día como bramido del mar; entonces mirará hacia la tierra, y he aquí tinieblas de tribulación, y en sus cielos se oscurecerá la luz. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente30 Rugirán sobre sus víctimas en aquel día de destrucción, como el rugido del mar. Si alguien extiende su mirada por toda la tierra, solo verá oscuridad y angustia; hasta la luz quedará oscurecida por las nubes. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)30 Rugirá contra él, en ese día, como el bramido del mar. Al mirar el país sólo se verán tinieblas, angustia, y luz que desaparece entre las sombras. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197530 Bramará contra él, aquel día, como brama el mar. Se mirará a la tierra, y no habrá más que densas tinieblas, los nubarrones oscurecerán la luz. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)30 Y en aquel día bramarán contra ellos como el bramido del mar; entonces mirarán hacia la tierra, y he aquí, tinieblas y tribulación, y en los cielos se oscurecerá la luz. Tan-awa ang kapituloBiblia Traducción en Lenguaje Actual30 En el momento indicado, esa nación atacará a Israel con la fuerza de un mar tormentoso. Entonces la tierra quedará envuelta en tinieblas, y la luz del día se perderá entre oscuros nubarrones. ¡Israel quedará muy angustiada!» Tan-awa ang kapitulo |