Isaías 41:7 - La Biblia Textual 3a Edicion7 Así el escultor anima al orfebre, y el que forja a martillo al que bate el yunque, Y dicen: ¡Buena soldadura! Y la aseguran con clavos para que no se mueva. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 19607 El carpintero animó al platero, y el que alisaba con martillo al que batía en el yunque, diciendo: Buena está la soldadura; y lo afirmó con clavos, para que no se moviese. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente7 El escultor anima al orfebre, y el que hace moldes colabora en el yunque. «Muy bien —dicen—, está quedando bien». Con cuidado juntan las piezas, después sujetan el ídolo para que no se caiga. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)7 El fundidor anima al joyero y el pulidor al herrero, mientras conversan sobre el enchapado: 'Está bueno. Y lo afianzan con clavos para que no se mueva.)' Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 19757 Anima el artesano al orfebre, el que pulimenta con martillo al que golpea en el yunque. Dice de la soldadura: '¡Está bien!'. La sujeta con clavos para que no se tambalee. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)7 El carpintero animó al platero, y el que alisa con martillo al que batía en el yunque, diciendo: Buena está la soldadura, y lo afirmó con clavos, para que no se moviese. Tan-awa ang kapituloBiblia Traducción en Lenguaje Actual7 el artesano anima al escultor, y el que trabaja con el martillo dice al que golpea en el yunque: “Has hecho un buen trabajo”. Después sujeta al ídolo con clavos para mantenerlo firme». Tan-awa ang kapitulo |