Isaías 41:22 - La Biblia Textual 3a Edicion22 Que se adelanten, y nos anuncien lo que va a suceder; Declarad vuestras predicciones pasadas, Para que las consideremos, Y podamos comprobar en qué pararon; Anunciadnos las cosas por venir, Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196022 Traigan, anúnciennos lo que ha de venir; dígannos lo que ha pasado desde el principio, y pondremos nuestro corazón en ello; sepamos también su postrimería, y hacednos entender lo que ha de venir. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente22 Que intenten decirnos lo que sucedió hace mucho tiempo, para que podamos examinar las pruebas. O que nos digan lo que nos depara el futuro, para que podamos saber lo que sucederá. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)22 Preséntense para decirnos qué es lo que pasará. ¿Qué nos anunciaron en el pasado, para que lo estudiemos y sepamos lo que vendrá después? O sencillamente digan lo que sucederá, Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197522 Que se acerquen y nos anuncien las cosas que van a ocurrir. Anunciad qué fueron las cosas pasadas para que prestemos atención y conozcamos su desenlace, o declaradnos las cosas futuras. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)22 Traigan, anúnciennos lo que ha de venir; dígannos lo que ha pasado desde el principio, para que lo consideremos; sepamos también su postrimería, o declaradnos lo que ha de venir. Tan-awa ang kapituloBiblia Traducción en Lenguaje Actual22 Vengan a explicarnos el pasado; vengan a anunciarnos el futuro. Tan-awa ang kapitulo |