Isaías 36:18 - La Biblia Textual 3a Edicion18 Que no os persuada Ezequías diciendo: ¡YHVH nos librará! Pues ¿acaso alguno de los dioses de las naciones ha librado a su tierra de la mano del rey de Asiria? Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196018 Mirad que no os engañe Ezequías diciendo: Jehová nos librará. ¿Acaso libraron los dioses de las naciones cada uno su tierra de la mano del rey de Asiria? Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente18 »”No dejen que Ezequías los engañe al decir: ‘¡El Señor nos librará!’. ¿Acaso los dioses de cualquier otra nación alguna vez han salvado a su pueblo del rey de Asiria? Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)18 Ezequías los está engañando al decirles: 'Yavé nos salvará. ¿Pudieron, acaso, los dioses de las naciones salvar cada uno a su país de las manos del rey de Asur?' Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197518 No escuchéis, pues, a Ezequías, porque os engaña cuando dice: 'Yahveh nos librará'. ¿Acaso los dioses de las naciones han librado a su país respectivo de la mano del rey de Asiria? Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)18 Mirad no os engañe Ezequías diciendo: Jehová nos librará. ¿Acaso libraron los dioses de las naciones, cada uno a su tierra, de la mano del rey de Asiria? Tan-awa ang kapitulo |
Ahora pues, si al oír el son de la corneta y del silbato, del tamboril, del arpa y del salterio, de la zampoña y de todo instrumento de música, estáis dispuestos a postraros en adoración ante la estatua que he hecho, os irá bien;° pero si no la adoráis, en la misma hora seréis echados en medio del horno de fuego abrasador, ¿y qué dios os podrá librar de mis manos?