Isaías 24:18 - La Biblia Textual 3a Edicion18 El que escape del grito de pánico caerá en la fosa; El que salga del fondo de la fosa, quedará atrapado en la red. Las ventanas de lo alto se han abierto, Se conmueven los cimientos de la tierra. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196018 Y acontecerá que el que huyere de la voz del terror caerá en el foso; y el que saliere de en medio del foso será preso en la red; porque de lo alto se abrirán ventanas, y temblarán los cimientos de la tierra. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente18 Los que huyan aterrorizados caerán en una trampa, y los que escapen de la trampa quedarán atrapados en una red. La destrucción cae de los cielos como la lluvia; tiemblan los cimientos de la tierra. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)18 el que logre salvarse del pánico caerá en la fosa; y el que se libre de la fosa quedará atrapado en la trampa. Las compuertas de lo alto se han abierto y los cimientos de la tierra se han estremecido. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197518 quien huya del grito de pánico, caerá en la trampa; quien suba del fondo de la trampa, quedará prendido en la traba. Porque se han abierto las esclusas de lo alto y se han movido los cimientos de la tierra. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)18 Y acontecerá que el que huya del ruido del terror, caerá en el foso; y el que salga de en medio del foso, será atrapado en el lazo; porque las ventanas de lo alto están abiertas, y tiemblan los fundamentos de la tierra. Tan-awa ang kapituloBiblia Traducción en Lenguaje Actual18 si te libras del terror, te hundirás en una trampa, y si sales de ella con vida, caerás en otra trampa. »Lloverá muy fuerte; un diluvio hará temblar los cimientos de la tierra. Tan-awa ang kapitulo |