Isaías 18:4 - La Biblia Textual 3a Edicion4 Que así me ha dicho YHVH: Como el calor vibrante ante la luz, Como el vaho de la nube al bochorno de la siega, Desde mi morada Yo contemplaré sereno, Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 19604 Porque Jehová me dijo así: Me estaré quieto, y los miraré desde mi morada, como sol claro después de la lluvia, como nube de rocío en el calor de la siega. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente4 Pues el Señor me ha dicho: «Observaré en silencio desde el lugar donde habito, tan silencioso como sube el calor en un día de verano, o como se forma el rocío de la mañana durante la cosecha». Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)4 Porque así me ha hablado Yavé: Me quedo mirando y sin moverme ahí donde estoy, así como pesa el calor cuando hay mucho sol, o como se detiene una nube blanca en un día de siega. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 19754 que así me ha dicho Yahveh: me mantengo sereno y miro desde mi sitio, como calor deslumbrante al despuntar la luz, como nube de rocío en el calor de la siega. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)4 Porque Jehová me dijo así: Reposaré y miraré desde mi morada, como un calor claro sobre la hierba, como una nube de rocío en el calor de la siega. Tan-awa ang kapituloBiblia Traducción en Lenguaje Actual4 Dios me dijo: «Isaías, yo estoy en el cielo y desde aquí observo tranquilo a todo el mundo. Estoy tranquilo, como la luz del sol en un día de verano, como la nube de rocío en el día caluroso de la cosecha. Tan-awa ang kapitulo |