Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Isaías 10:29 - La Biblia Textual 3a Edicion

29 Pasa el vado y pernoctan en Geba, Alarmada está Ramá, Gabaa de Saúl ha huido.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

29 Pasaron el vado; se alojaron en Geba; Ramá tembló; Gabaa de Saúl huyó.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

29 Están cruzando el paso de montaña y acampando en Geba. El poblado de Ramá queda paralizado de temor y toda la gente de Guibeá, el pueblo de Saúl, corre para salvar su vida.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

29 Atraviesan el desfiladero, pasan la noche en Gueba. Rama se asusta, Guibea de Saúl huye.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

29 Desfilaron por el desfiladero. Gueba fue nuestro campamento. Tembló Ramá, huyó Guibá de Saúl.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

29 Pasaron el vado; alojaron en Geba: Ramá tembló; Gabaa de Saúl huyó.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

29 Las tropas cruzan el desfiladero, y pasan la noche en Gueba. Tiembla de miedo la gente de Ramá, y se escapa la gente de Guibeá de Saúl.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Isaías 10:29
18 Cross References  

Todos los demás hechos de Asa, todo su poderío, y las cosas que hizo, y las ciudades que fortificó, ¿no están escritos en el rollo de las Crónicas de los reyes de Judá? Sin embargo, en su vejez, enfermó de sus pies.


Así dice YHVH: Voz fue oída en Ramá: Lamentaciones y amargo llanto; Es Raquel que lamenta por sus hijos, Y se niega a ser consolada porque sus hijos perecieron.


Del tiempo de Gabaa arranca el pecado de Israel. Allí se enfrentaron a mí. ¿No los sorprenderá en Gabaa la guerra?°


¡Haced resonar el shofar° en Gabaa, y la trompeta en Ramá! ¡Tocad la alarma° en Bet-avén!° ¡Alerta, oh Benjamín!°


Se han corrompido grandemente, como en los días de Gabaa;° Pero Él tiene presente su culpa, y castigará su pecado.


Y de la tribu de Benjamín, Gabaón con su pastizal, Gueba con su pastizal,


Y Saúl fue también a su casa en Gabaa, y con él fueron los hombres de valor, cuyos corazones había tocado ’Elohim.


Cuando los mensajeros llegaron a Gabaa de Saúl, dijeron estas palabras a oídos del pueblo, y todo el pueblo alzó su voz y lloró.


Así pues, Saúl y su hijo Jonatán, y el pueblo que se hallaba con ellos, permanecían en Gabaa de Benjamín; pero los filisteos habían acampado en Micmás;


Saúl escogió para sí tres mil hombres de Israel, de los cuales dos mil quedaron con Saúl en Micmás y en la serranía de Bet- ’El, y mil con Jonatán en Gabaa de Benjamín. Y al resto del pueblo lo despidió cada uno a sus tiendas.


Y un destacamento de los filisteos salió hacia el paso de Micmás.


Y Saúl estaba en el límite de Gabaa, debajo del granado que hay en Migrón, y el pueblo que estaba con él era como de unos seiscientos hombres.


Y entre los desfiladeros por donde Jonatán intentaba cruzar hacia el destacamento de los filisteos, había un peñón rocoso por un lado y un peñón rocoso del otro lado; uno de ellos se llamaba Bosés y el otro Sené.


Un peñón se elevaba hacia el norte, frente a Micmás, y el otro hacia el sur frente a Gabaa.


Luego Samuel fue a Ramá, y Saúl subió a su casa en Gabaa de Saúl.


Después regresaba a Ramá, pues allí estaba su casa, y allí también juzgaba a Israel, y allí edificó un altar a YHVH.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo