Hechos 8:32 - La Biblia Textual 3a Edicion32 El pasaje de la Escritura que leía era éste: Como oveja fue llevado a la matanza; Y como cordero mudo delante del que lo trasquila, Así no abrió° su boca. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196032 El pasaje de la Escritura que leía era este: Como oveja a la muerte fue llevado; Y como cordero mudo delante del que lo trasquila, Así no abrió su boca. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente32 El pasaje de la Escritura que leía era el siguiente: «Como oveja fue llevado al matadero. Y, como cordero en silencio ante sus trasquiladores, no abrió su boca. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)32 El pasaje de la Escritura que estaba leyendo era éste: Fue llevado como oveja al matadero, como cordero mudo ante el que lo trasquila, no abrió su boca. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197532 El paso de la Escritura que estaba leyendo era éste: Fue llevado como oveja al matadero y como cordero mudo ante el que le trasquila, y no abría la boca. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)32 Y el lugar de la Escritura que leía era este: Como oveja fue llevado al matadero; y como cordero mudo delante del trasquilador, así no abrió su boca. Tan-awa ang kapituloBiblia Traducción en Lenguaje Actual32-33 En ese momento el oficial leía el pasaje que dice: «Fue llevado al matadero, como se lleva a las ovejas para cortarles la lana. Como si fuera un cordero, él ni siquiera abrió su boca. Fue maltratado y humillado, pero nunca se quejó. »No lo trataron con justicia; no llegó a tener hijos porque le quitaron la vida.» Tan-awa ang kapitulo |