Hechos 19:33 - La Biblia Textual 3a Edicion33 Y de entre la multitud instruyeron a Alejandro,° empujándolo los judíos. Entonces Alejandro, haciendo señal de silencio con la mano, quería hacer su defensa ante el pueblo. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196033 Y sacaron de entre la multitud a Alejandro, empujándole los judíos. Entonces Alejandro, pedido silencio con la mano, quería hablar en su defensa ante el pueblo. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente33 Los judíos de la multitud empujaron a Alejandro hacia adelante y le dijeron que explicara la situación. Él hizo señas para pedir silencio e intentó hablar; Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)33 En cierto momento algunos hicieron salir de entre la gente a un tal Alejandro, a quien los judíos empujaban adelante. Quería justificarlos ante el pueblo y pidió silencio con la mano. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197533 De entre el gentío destacaron a un tal Alejandro, al que empujaban los judíos. Alejandro, pues, reclamando atención con la mano, intentaba defenderse ante el pueblo; Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)33 Y sacaron de entre la multitud a Alejandro, empujándole los judíos. Entonces Alejandro, haciendo señal con la mano, quería hablar en su defensa ante el pueblo. Tan-awa ang kapituloBiblia Traducción en Lenguaje Actual33 Varios de los líderes judíos empujaron a un hombre, llamado Alejandro, para que pasara al frente y viera lo que pasaba. Alejandro levantó la mano y pidió silencio para defender a los judíos. Tan-awa ang kapitulo |