Ezequiel 9:3 - La Biblia Textual 3a Edicion3 Entonces la gloria del Dios de Israel se elevó de encima de los querubines,° sobre los cuales había estado, en dirección al umbral de la Casa, y llamó al varón vestido de lino blanco, que tenía el tintero de escriba ceñido a sus lomos, Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 19603 Y la gloria del Dios de Israel se elevó de encima del querubín, sobre el cual había estado, al umbral de la casa; y llamó Jehová al varón vestido de lino, que tenía a su cintura el tintero de escribano, Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente3 Entonces la gloria del Dios de Israel se elevó de entre los querubines, donde había reposado, y se movió hacia la entrada del templo. Luego el Señor llamó al hombre vestido de lino, que llevaba el estuche de escriba. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)3 e inmediatamente la Gloria del Dios de Israel, que hasta entonces descansaba sobre los querubines, se eleva en dirección a la puerta del Templo. Llama al hombre con traje de lino, que lleva en su cintura una tablilla de escriba, Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 19753 Entonces la gloria del Dios de Israel se elevó de encima del querubín, sobre el cual estaba, hacia el umbral del templo, y llamó al hombre vestido de lino, al que tenía una cartera de escriba a la cintura. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)3 Y la gloria del Dios de Israel se alzó de sobre el querubín sobre el cual había estado, hacia el umbral de la casa. Y llamó al varón vestido de lino, que tenía a su cintura el tintero de escribano; Tan-awa ang kapituloBiblia Traducción en Lenguaje Actual3 En ese momento el gran esplendor de Dios, que hasta entonces había estado sobre los seres de apariencia extraña, se elevó de allí y fue a detenerse a la entrada del templo. Dios llamó al escritor Tan-awa ang kapitulo |